Sách hướng dẫn. Tại vì tôi định đi Kyoto trong kỳ nghỉ lần này. Tôi muốn cái mà có đăng bản đồ chi tiết. Nhân tiện tôi cũng mua tuần san luôn. Nhà sách đó tuy không lớn nhưng góc tạp chí thì lại rất phong phú.
男:はい、本当に。ぼくのほしい雑誌は普通の本屋にはないけれど、あそこにはあるんですよ。
Ừ, đúng thế. Tạp chí mà tôi muốn mua không có bán ở các nhà sách thường nhưng lại có bán ở đó.
女の人は、何を買うつもりですか。
Người nữ định mua cái gì?
Đáp án: 1
2番
会社で、男の人とがています。女の人が、会社に歩いてくるのはどうしてですか。
Người nam và người nữ đang trò chuyện tại công ty. Lý do tại sao người nữ lại đi bộ đến công ty?
男:便利なところに引っ越したんだって?
Nam: Nghe nói là bạn đã dọn đến ở chỗ rất tiện phải không?
女:うん、駅前のマンションだから、買い物なんかにも本当に便利よ。
Nữ: Ừ, Vì là căn hộ ngay trước nhà ga nên rất tiện khi đi mua sắm.
男:駅前かあ、いいねー。ぼくなんか駅まで20分もかかるよー。
Nam: Trước nhà gà hả, tuyệt nhỉ. Chỗ của tôi phải mất đến 20 phút mới tới nhà ga lận đó.
女:でもね、電車にもあんまり乗らなくなっちゃった。最近は、会社までも歩いて来てるの。
Nhưng mà tôi lại không thường đi xe điện lắm. Dạo này tôi toàn đi bộ tới công ty thôi.
Đâu có. Là vì nhà ga tàu điện ngầm ở sâu tít bên dưới nên để lên được xe điện thì mất nhiều thời gian lắm. Coi nè, Chỗ này chẳng phải là cũng phải lên không biết mấy cái thang máy mới lên được phía trên hay sao! Đến công ty thì mất 2 ga, nếu mà đi bộ thì thời gian so với đi xe điện cũng chẳng khác biệt là mấy.
男:そうかー。確かに東京の地下鉄の駅って、すごく深いところにあるからなー。
Ra vậy. Quả thiệt là nhà ga tàu điện ngầm ở Tokyo thì thường ỡ những nơi rất là sâu.