1. ~として(は)/~としても/~としての

 

意味:

<立場、資格、種類をはっきり言う。>
 

Nói về lập trường, tư cách, chủng loại

接続:

[名]+として

用例:

1.     彼は国費留学生として日本へ来た。
 

Anh ấy đã đến Nhật với tư cách là lưu học sinh ngân sách nhà nước.

2.     この病気は難病として認定された。
 

Căn bệnh này được nhận định là một bệnh nan y.

3.     彼は医者であるが、小説家としても有名である。
 

Tuy ông ấy là một bác sĩ, nhưng cũng nổi tiếng với tư cách là một tiểu thuyết gia.

4.     あの人は学者としては立派だが、人間としては尊敬できない。
 

Người kia tuy là một học giả xuất sắc, nhưng là một con người không đáng kính trọng.

5.     日本はアジアの一員としての役割を果たさなければならない。
 

Nhật Bản phải đóng vài trò như là một thành viên của Châu Á.

 

2. ~とともに

 

意味: (A)

~と一緒に
 

Cùng với...

接続:

[名]+とともに

用例:

1.     お正月は家族とともに過ごしたい。
 

Tôi muốn ăn Tết cùng gia đình.

2.     大阪は東京とともに日本経済の中心地である。
 

Osaka cùng với Tokyo là các trung tâm kinh tế của Nhật.

意味: (B)

~であると同時に
 

Cùng đồng thời với…

接続:

[動-辞書形]
 

[い形-い]
 

[な形-である] + とともに
 

[名-である]

用例:

1.     小林氏は、学生を指導するとともに、研究にも力を入れている。
 

Cùng với việc hướng dẫn sinh viên, ông Kobayashi còn tận lực trong nghiên cứu.

2.     代表に選ばれなくてくやしいとともに、ほっとする気持ちもあった。
 

Vừa tiếc vì không được chọn làm đại biểu, tôi cũng thấy bớt căng thẳng hơn.

3.     この製品の開発は、困難であるとともに、費用がかかる。
 

Việc phát triển sản phẩm này, cùng với những khó khăn còn tốn chi phí nữa.

4.     義務教育は、国民の義務であるとともに、権利でもある。
 

Giáo dục phổ cập vừa là nghĩa vụ, còn là quyền lợi của nhân dân.

意味: (C)

一つの変化と一緒に、別の変化が起こる。
 

Cùng với một sự thay đổi, một sự thay đổi khác diễn ra.

接続:

[動-辞書形]
 

[名] + とともに

用例:

1.     年をとるとともに、体力が衰える。
 

Cùng với tuổi cao, thể lực cũng yếu đi.

2.     自動車が普及するとともに、交通事故も増えてきた。
 

Cùng với việc ô tô trở nên phổ biến, tai nạn giao thông cũng tăng lên.

3.     経済成長とともに、国民の生活も豊かになった。
 

Cùng với tăng trưởng kinh tế, đời sống nhân dân cũng sung túc hơn.

 

3. ~において(は)/~においても/~における

 

意味:

~で(場所・時間を示す。 )
 

Ở; tại; trong; về việc; đối với -> Chỉ địa điểm, thời gian

接続:

[名]+において

用例:

1.     会議は第一会議室において行われる。
 

Hội nghị được tổ chức ở phòng họp số 1.

2.     現代においては、コンピューターは不可欠なものである。
 

Ngày nay, máy tính là vật không thể thiếu được.

3.     我が国においても、青少年の犯罪が増えている。
 

Ở nước ta cũng thế, tội phạm thanh thiếu niên đang tăng lên.

4.     それは私の人生における最良の日であった。
 

Đó là ngày đẹp nhất đời tôi.

 

4. ~に応じて/~に応じ/~に応じた

 

意味:

~にしたがって・~に適している
 

Phụ thuộc vào, ứng với

接続:

[名]+に応じて

用例:

1.     保険金は被害状況に応じて、払われる。
 

Tiền bảo hiểm sẽ được trả tuỳ theo tình trạng thiệt hại.

2.     季節に応じ、体の色を変えるウサギがいる。
 

Có loại thỏ mà màu sắc cơ thể biến đổi theo mùa.

3.     無理をしないで体力に応じた運動をしてください。
 

Hãy vận động tuỳ theo thể lực, đừng quá sức.

 

5. ~にかわって/~にかわり

 

意味: (A)

今までの~ではなく(今までに使われていたものが別のものに変わることを表す。)
 

Bây giờ thì ~ không.... (Biểu thị việc thay đổi một thứ đã được sử dụng thành một thứ khác)

接続:

[名]+にかわって

用例:

1.     ここでは、人間にかわってロボットが作業をしている。
 

Ở đây, robot đang làm việc thay cho con người.

2.     今はタイプライターにかわり、ワープロが使われている。
 

Bây giờ, thay cho bàn đánh máy, máy vi tính (đánh chữ) được sử dụng.

意味: (B)

~の代理で(ほかの人の代わりにすることを表す。)
 

Đại lý, đại diện (Biểu thị việc làm đại diện cho một người khác)

接続:

[名]+にかわって

用例:

1.     父にかわって、私が結婚式に出席しました。
 

Tôi đã đi đám cưới thay cho bố.

2.     首相にかわり、外相がアメリカを訪問した。
 

Thay mặt cho thủ tướng, bộ trưởng ngoại giao đã đi thăm Mỹ.

 

6. ~に比べて/~に比べ

 

意味:

~を基準にして程度の違いなどを言う。
 

So với.... ; Nói về mức độ khác nhau so với ~ lấy làm tiêu chuẩn.

接続:

[名]+に比べて

用例:

1.     兄に比べて、弟はよく勉強する。
 

So với anh trai, ông em học chăm hơn.

2.     諸外国に比べて、日本は食料品が高いと言われている。
 

So với ngoại quốc, giá thực phẩm ở Nhật được cho là cao.

3.     今年は去年に比べ、雨の量が多い。
 

Năm nay so với năm ngoái thì lượng mưa nhiều hơn.

 

7. ~にしたがって/~にしたがい 従い/したがい

 

意味:                            

~と一緒に (一方の変化とともに他方も変わることを表す。 )
 

Cùng với ~ (Biểu thị việc cùng với sự thay đổi theo một hướng nào đó, một hướng khác cũng thay đổi)

接続:

[動-辞書形]
 

[名]+にしたがって

用例:

1.     高く登るにしたがって、見晴らしがよくなった。
 

Khi lên cao, tầm nhìn cũng rõ hơn.

2.     工業化が進むにしたがって、自然環境の破壊が広がった。
 

Cùng với sự tiến triển của công nghiệp hoá, sự phá hoại môi trường tự nhiên ngày càng lan rộng.

3.     電気製品の普及にしたがって、家事労働が楽になった。
 

Theo sự phổ cập của đồ điện máy, việc nhà cũng nhàn nhã hơn.

4.     試験が近づくにしたがい、緊張が高まる。
 

Khi kỳ thi càng đến gần, độ căng thẳng càng cao (càng thấy căng thẳng hơn).

 

8. ~につれて/~につれ

 

意味:

~と一緒に (一方の変化とともに他方も変わることを表す。 )
 

Cùng với ~ (Biểu thị việc cùng với sự thay đổi theo một hướng nào đó, một hướng khác cũng thay đổi)

接続:

[動-辞書形]
 

[名]+につれて

用例:

1.     品質がよくなるにつれて、値段が高くなる。
 

Khi chất lượng tốt lên, giá cũng trở nên đắt.

2.     時代の変化につれて、結婚の形も変わってきた。
 

Thời đại thay đổi, các hình thức kết hôn cũng thay đổi.

3.     年をとるにつれ、昔のことが懐かしく思い出される。
 

Về già, càng nhớ tiếc về ngày xưa.

 

9. ~に対して(は)/~に対し/~に対しても/~に対する

 

意味:

~に (対象・相手を示す。)
 

Về việc, đối với~ ; chỉ đối tượng, đối phương

接続:

[名]+に対して

用例:

1.     お客様に対して失礼なことを言ってはいけません。
 

Đối với khách hàng, cấm nói điều thất lễ.

2.     いいことをした人に対し、表彰状が贈られる。
 

Với người làm việc tốt, sẽ được tặng giấy khen.

3.     陳さんは日本の経済だけではなく日本の文化に対しても、興味を持っている。
 

Anh Trần không chỉ có hứng thú với kinh thế Nhật Bản mà còn cả với văn hoá Nhật nữa.

4.     被害者に対する補償問題を検討する。
 

Chúng tôi xem xét vấn đề bồi thường với người bị hại.

10.  ~について(は)/~につき/~についても/~についての

意味  話したり考えたりする内容を表す。

Về, liên quan đến… Biểu thị nội dung suy nghĩ, lời nói.

 接続  [名]+について

①日本の経済について研究しています。

Tôi đang nghiên cứu về kinh tế Nhật Bản.

②この病気の原因については、いくつかの説がある。

Về nguyên nhân của căn bệnh này, có một vài giả thuyết (được đưa ra).

③我が社の新製品につき、ご説明いたします。

 Tôi xin phép trình bày về sản phẩm mới của công ty chúng tôi.

④日本の習慣についても、自分の国の習慣と比べながら考えてみよう。

  Về tập quán của Nhật Bản, hãy thử suy nghĩ khi so sánh với tập quán của đất nước bạn.

⑤コンピューターの使い方についての本がほしい。

 Tôi muốn có cuốn sách nói về cách sử dụng máy tính.

Tiếng Nhật 360

Tiếng Nhật 360 - Luyện thi tiếng nhật

Find the latest bookmaker offers available across all uk gambling sites - Bets.Zone - Betting Zone Use our complete list of trusted and reputable operators to see at a glance the best casino, poker, sport and bingo bonuses available online.